|
D版介绍 错得大有乐趣
D版带给我们的不仅是价廉物美的享受,而且有时你还会发现些别样的乐趣。以下这些就是部分D版的影片介绍,其中错误五花八门,且容我一一道来: 1. 错字篇:这是D版影片介绍最常见的错误,有时会让人哑然失笑;有时让人摸不着头脑 例:《重庆森林》:“……(王)菲爱上了当察(差:香港人管警察叫“差佬”)”的(梁朝)伟,但两人性格都是不机……” 评点:《重》里是有飞机及其模型和空姐,可什么叫“不机”……哦,“不羁”! 例:《TRUEMAN SHOW》:“……而他的老婆、新友原来都是电视台的赏伪装。” 评点:“赏伪装”:写介绍的人日文RPG打多了? 2. 乱点篇:这种错误D版较少,不过一旦出现,颇有喜剧效果。 例:《LOVE LETTER》:“……谁料这封原来投向天国的信!博子……” 评点:本想重温岩井俊二演绎的青涩少年之暗恋,结果看到这样的句读,一口气差点没接上来,只得啼笑皆非地作罢。 3. 介绍有误篇:这种错误也很常见,且常是有意为之。目的嘛,嘿嘿,就是吸引你这样的冤大头买喽!这招尤其针对没见过世面的男生。^-^ 例:《THE CELL》(译成〈入侵脑细胞〉):“珍妮弗洛佩兹在片中是饰一个美艳却恐怖的连环杀手,她白天是外貌性感的科学家,但到了晚上,利用神经实验技术把自己变成异性细胞,钻进另一个杀手的脑子里,控制其意志去杀人……” 评点:且不说这部差点遭禁映《THE CELL》里头连个细跑屑都没有,只有密室(英文也叫cell);光是把救人的搞成杀人的,写介绍的就该打屁股。 4. 张冠李戴篇:这种错误多见于早期流通于市场的日本偶像剧。 例:片名《新悠长假期》:“山下舞永是一个梦想当主持人的女孩,有一次邂逅了渡边……结果遭到歹徒强暴……” 评点:什么《新悠长假期》!根本就是《LONG VACATION》!后来方知原来这介绍倒不光光是为吸引眼球,而是确有其片,叫《白昼之月》,主演是我个人很喜欢的织田裕二。 例:电影版《失乐园》:“……此剧集对婚后的女人感情有相当细腻的描写,而不少情欲场面相当大胆,而川岛直美在剧中亦有出色及大胆的演出……” 评点:至今我还不知这个冒充黑木瞳的什么美是谁。 5. 驴唇不对马嘴篇:时代在进步,D版也在进步。现在不少D版都有中英文介绍。不过你只要稍微留意一下就会发现…… 科幻片《人工智能》的D版英文介绍:Jewel is a beautiful drifter who attracts the undying devotion of three men: Randy , Randy’s cousin(and lawyer) Carl and Detective Dehling…… 评点:you will know what is called “bullshit” after seeing the movie. 6.@#$%篇:照理下面的例子可归为第三类,不过鉴于这部片子的原著小说在文学史上占有一席之地,所以就破例啦! 例:《LADY CHATTERLEY’S LOVER2》(片名不用写中文了吧?!):“一个身材,貌相十全的她在一个灯火地的晚上(?),遇上了向往已久的心中的人。她为了得到他,几次都遇到困难,由于向往美好生活而走上不道之路(?),每天要用自己的身材去诱惑的金钱(?),去诱惑心中的她(!)。” 评点:介绍是查夫人自己写的!而且她最后成了同性恋! 由于片源有限,欢迎大家貂尾续狗!
|